Pages: (2) [1] 2  ( Go to first unread post )

 Indiana Jones Fate of Atlantis, Tradução do Clássico Adventure!
Diego DJ Souza
  Posted: Mar 25 2009, 12:14 AM


Autoridade em Adventures
Group Icon

Group: Administrador
Posts: 1,044
Member No.: 4
Joined: 1-March 06



user posted image
user posted image

Título em Português: Indiana Jones e o Destino de Atlântida
Título Original: Indiana Jones and the Fate of Atlantis
Ano: 1992 / Desenvolvido por: LucasArts Entertainment
Lançamento da Tradução: 25/03/2009 / Versão do Patch: 1.0

Sobre: Este é o patch de tradução para português do adventure INDIANA JONES AND THE FATE OF ATLANTIS, jogo lançado pela LucasArts inicialmente no ano de 1992. O patch funciona plenamente com a versão CD original do game, com dublagem em inglês. Não garantimos o seu funcionamento com outras versões do jogo.

Sinopse: 1939 - véspera da 2ª Guerra Mundial. Agentes nazistas estão prestes a colocar suas mãos em uma arma mais perigosa do que a bomba atômica. Somente Indy pode impedi-los de atiçar sobre a humanidade o mortal segredo responsável por afundar Atlântida.

user posted image

INDIANA JONES E O DESTINO DE ATLÂNTIDA
CRÉDITOS DA VERSÃO BRASILEIRA SCUMMBR

Tradução Principal e Adaptação: Diego "DJ" Souza, Nelson Mendes e Felipe Bezerra.
Tradução Adicional: Rafael Tschope e Guilherme Miranda.
Edição das Fontes, Auxílio Técnico, Elaboração do Logotipo: Rafael Gonçalves Costa.
Edição das Imagens: Rafael Gonçalves Costa e Jinn Demon Evil.
Revisão e Testes Principais: Diego José Camboim de Souza.
Revisão e Testes Adicionais: Nelson Mendes, Rafael Gonçalves Costa, Jinn Demon Evil, Marcelo Ellmann Clemente, Marcel Donin, Fabricio Brum Machado, Lucas Alves Pinto, Guilherme Miranda, Mario Pedroso, Matheus Moreira, Paulo Eduardo Fernandes Morbeck de Andrade e Silva.
Documentação: Diego José Camboim de Souza e Rafael Gonçalves Costa.
Chefia do Projeto e Edição dos Textos: Diego José Camboim de Souza
Agradecimentos Especiais a: Thomas Combeléran (por sua incrível ferramenta de tradução de jogos) e Sandro "Odin" Dutra (pela criação da ferramenta que nos auxiliou a reduzir o longo trabalho de edição dos textos do jogo, e pelo seu contínuo apoio ao grupo ScummBR).

user posted image


user posted image

Download: Clique em um dos links abaixo (tamanho do arquivo: cerca de 2,6 MB)

user posted imageINDY_ATLANTIS_TRADUCAO_BR.zip (servidor ScummBR)

user posted imageINDY_ATLANTIS_TRADUCAO_BR.zip (servidor RapidShare) - LINK ALTERNATIVO

user posted imageINDY_ATLANTIS_TRADUCAO_BR.zip (servidor SaveFile) - LINK ALTERNATIVO

Se você possui a versão comprada do site Steam, utilize esse patch:

user posted imageINDY_ATLANTIS_TRADUCAO_BR_STEAM.zip (servidor ScummBR)

Está em dúvida sobre como baixar um arquivo? Clique AQUI e leia as instruções!

Se você gostou desse jogo, não deixe de conferir também o patch de tradução para:
Indiana Jones e a Última Cruzada

user posted image

COMO APLICAR A TRADUÇÃO

>> INSTALAÇÃO PARA SCUMMVM: ( http://www.scummvm.org/ )

1) Antes de executar o patch de tradução, copie todos os arquivos do jogo INDIANA JONES AND THE FATE OF ATLANTIS para uma pasta qualquer (Ex: C:\FATE);

2) Execute o arquivo com o patch de tradução em anexo na pasta onde o jogo foi copiado e siga as instruções que irão aparecer na sua tela;

3) Rode o programa ScummVM e adicione o jogo INDIANA JONES AND THE FATE OF ATLANTIS à lista;

4) Agora é só selecionar o jogo INDIANA JONES AND THE FATE OF ATLANTIS com um clique simples do mouse e clicar em START (INICIAR) para começar a aventura!

OBS: após a aplicação da tradução, não será mais possível carregar o progresso dos jogos previamente salvos, sendo necessário reiniciar a jogar INDIANA JONES AND THE FATE OF ATLANTIS desde o princípio e criar novos arquivos para salvar o seu progresso no decorrer da partida.

Dica especial: ao jogar adventures com o programa ScummVM, se você achar que os textos estão passando muito lentamente ou muito rapidamente, tecle F5, clique em OPTIONS (OPÇÕES) e depois, na opção SUBTITLE SPEED (RAPIDEZ LEGENDAS), ajuste a velocidade conforme a sua preferência.

user posted image



user posted image

ATENÇÃO

A presente tradução encontra-se amplamente protegida pela Lei de Propriedade Intelectual Brasileira. Todos os direitos reservados. A distribuição do patch de tradução é GRATUITA, porém, fica PROIBIDO qualquer tipo de alteração no seu conteúdo – textos ou documentação – sem a prévia autorização do autor.

O Grupo ScummBR de Tradução NÃO possui qualquer espécie de vínculo com o ScummVM, LucasArts ou suas empresas afiliadas. Dessa forma, nenhum pedido de suporte técnico ou informação a respeito da presente tradução deve ser dirigido a terceiros que não façam parte do ScummBR.

Nosso grupo tem apenas o intuito de disponibilizar a tradução para que mais pessoas possam aproveitar esse jogo clássico em nosso idioma. Trabalhamos sem fins lucrativos, nossa missão é tão somente aumentar o alcance do gênero adventure de jogos eletrônicos perante o público brasileiro.

Não lidamos com a distribuição ilegal de softwares em nenhuma de suas formas.

.
Top
fireapache
  Posted: Mar 25 2009, 12:45 AM


Gabriel Knight's Fan
Group Icon

Group: Membro VIP
Posts: 129
Member No.: 343
Joined: 13-September 07



Muito bem... Eu quero parabenizar a equipe ScummBR por essa grande conquista, mas também quero dar um parabéns especial ao Diego que tornou isso possível graças a sua determinação e profissionalismo no belo trabalho que faz para toda a comunidade Adventure.

Muito bom trabalho pessoal! Muito bom mesmo!

Sempre tem algum momento em que a pessoa fica emocionada só de lembrar, e jogar Indiana Jones Fate Of Atlantis totalemente em português será um desses.

É isso ae rapaziada, continuem assim. joinha.gif


--------------------
Um Escoteiro é ativo, FAZENDO O BEM, e não passivo SENDO BOM.
É seu dever ser prestativo e generoso para com os outros.
Se um dia alguém disser isso para mim: Ludger Brink insultando... Eu me mato! AUShUASHuHASUASU XD
Top
DeusTatu
Posted: Mar 25 2009, 03:47 PM


Novato
*

Group: Membro
Posts: 4
Member No.: 1,079
Joined: 15-January 09



Parabéns pelo trabalho meu xará risadao.gif
Top
OverMind
Posted: Mar 26 2009, 12:54 AM


Macaco Molhado
Group Icon

Group: Membro VIP
Posts: 26
Member No.: 194
Joined: 5-February 07



A tradução ficou perfeita, parabéns a toda a equipe ScummBR que colaborou com o projeto. feliz.gif

Agora é esperar pela conclusão do projeto de tradução do Monkey Island 2, heheh. \o/


--------------------
Drive hard or stay home.
Top
Ondinha
Posted: Mar 26 2009, 07:57 AM


Garoto Remelento
Group Icon

Group: Membro VIP
Posts: 60
Member No.: 910
Joined: 19-August 08



Parabéns, ainda não tive a oportunidade de jogar, mas tenho certeza absoluta que é um trabalho de qualidade.


--------------------
http://hexodin.blogspot.com
http://www.romhacking.trd.br
Qualidade ainda que tardia!!
--------SCUMMBR-LOL--------
Top
Matheus Moreira
Posted: Mar 26 2009, 09:27 AM


Maníaco por Adventures
Group Icon

Group: Administrador
Posts: 443
Member No.: 207
Joined: 21-February 07



Parabéns a todos! Diego, Jinn, Rafael, Saulo e CIA.. Nós sabemos como esse foi um trabalho longo e trabalhoso, mas que valeu demais a pena!

Outra tradução perfeita do Diego, com alterações gráficas perfeitas dos nosso designers Jinn e Rafa!

Valeu mesmo amigos! Estou me sentindo frustrado por não poder ter jogado ela ainda, mas eu certamente irei!!


--------------------
Se nos fosse dado o poder mágico de ler na mente uns dos outros, o primeiro efeito seria sem dúvida o fim de todas as amizades.
- Bertrand Russel


Site pessoal: http://matheus.scummbr.com
Top
paulo-morbeck
Posted: Mar 28 2009, 11:30 PM


Adventure Fan
Group Icon

Group: Membro VIP
Posts: 77
Member No.: 153
Joined: 13-December 06



Olá a todos!
Com muito orgulho de ter participado só um pouquinho desse sensacional trabalho, deixo aqui meus sinceros parabéns a todos envolvidos nesse projeto. Ver esse game que (na minha humilde opnião) é um dos 5 melhores que já joguei, totalmente em português, é simplesmente fenomenal!
Fazer parte dessa "família" é uma honra!
ScummBR forever!
boy.gif
Top
Gabriel Simões
Posted: Apr 4 2009, 09:58 PM


Novato
*

Group: Membro
Posts: 2
Member No.: 1,120
Joined: 4-April 09



Muito bem!!!

Tradução Nota 10!!!

Baixei,e tava jogando agora pouco.

estrela.gif estrela.gif estrela.gif estrela.gif estrela.gif meus_parabens.gif meus_parabens.gif meus_parabens.gif meus_parabens.gif meus_parabens.gif


--------------------
user posted image
Indiana Jones FAN!
Top
Diego DJ Souza
Posted: Apr 5 2009, 05:04 PM


Autoridade em Adventures
Group Icon

Group: Administrador
Posts: 1,044
Member No.: 4
Joined: 1-March 06



Obrigado pelo apoio.

Continuem mandando suas opiniões, pessoal! boy.gif


--------------------
user posted image
Top
saulob
Posted: Apr 7 2009, 10:27 PM


Desenv. WEB (PHP/ASP)
Group Icon

Group: Administrador
Posts: 383
Member No.: 35
Joined: 5-June 06



Sensacional.

Parabéns pessoal. Mesmo. Estupendo risadao.gif


--------------------
piscadela.gif
Top
knickknack
Posted: Apr 12 2009, 07:44 PM


Novato
*

Group: Membro
Posts: 7
Member No.: 397
Joined: 16-December 07



Boa noite,

Tenho esse jogo original em CD

Hoje somente consegui tempo para testar a traduçao e nao consegui

Copiei todos os arquivos do CD para uma pasta do computador e executei o arquivo da traduçao

A mensagem que deu e:

Este programa nao pode atualizar a versao instalada de Indiana Jones e o Destino de Atlantida por causa da seguinte razao:

A pasta escolhida nao contem nenhum arquivo para atualizar.

Obrigado pela ajuda. Paulo
Top
RafaelGC
Posted: Apr 12 2009, 08:31 PM


Porteiro do Nono Sub-mundo
Group Icon

Group: Administrador
Posts: 1,185
Member No.: 5
Joined: 1-March 06



QUOTE (knickknack @ Apr 12 2009, 10:44 PM)
Boa noite,

Tenho esse jogo original em CD

Hoje somente consegui tempo para testar a traduçao e nao consegui

Copiei todos os arquivos do CD para uma pasta do computador e executei o arquivo da traduçao

A mensagem que deu e:

Este programa nao pode atualizar a versao instalada de Indiana Jones e o Destino de Atlantida por causa da seguinte razao:

A pasta escolhida nao contem nenhum arquivo para atualizar.

Obrigado pela ajuda. Paulo

Para aplicar a tradução você dever ter no mínimo dois aquivos:

Atlantis.001 (9.594 KB)
Atlantis.000 (12 KB)

Caso os seus aquivos não estejam com esses nomes e tamanhos... o patch vai recusar e não vai aplicar a tradução no game.

Mas de uma olhada por aí... tem muitos sites que disponibilizam esse game para download, versões compatíveis com essa tradução. joinha.gif


--------------------
"Ah...Não há nada melhor que o calor dos infernos para refrescar a mente.
São dias assim que deixam a gente feliz por estar morto. Cê está feliz também, NÃO É?
É bom mesmo." [LeChuck.mp3]
Top
knickknack
Posted: Apr 12 2009, 10:15 PM


Novato
*

Group: Membro
Posts: 7
Member No.: 397
Joined: 16-December 07



QUOTE (RafaelGC @ Apr 12 2009, 11:31 PM)
QUOTE (knickknack @ Apr 12 2009, 10:44 PM)
Boa noite,

Tenho esse jogo original em CD

Hoje somente consegui tempo para testar a traduçao e nao consegui

Copiei todos os arquivos do CD para uma pasta do computador e executei o arquivo da traduçao

A mensagem que deu e:

Este programa nao pode atualizar a versao instalada de Indiana Jones e o Destino de Atlantida por causa da seguinte razao:

A pasta escolhida nao contem nenhum arquivo para atualizar.

Obrigado pela ajuda. Paulo

Para aplicar a tradução você dever ter no mínimo dois aquivos:

Atlantis.001 (9.594 KB)
Atlantis.000 (12 KB)

Caso os seus aquivos não estejam com esses nomes e tamanhos... o patch vai recusar e não vai aplicar a tradução no game.

Mas de uma olhada por aí... tem muitos sites que disponibilizam esse game para download, versões compatíveis com essa tradução. joinha.gif

Meus arquivos se chamam FATE.000 e FATE.001 mas os tamanhos são os mesmos que os ATLANTIS

Estranho, o unico CD original que eu tinha nao serviu.

Que ironia. hehe

Mas obrigado pela resposta.
Top
Diego DJ Souza
Posted: Apr 13 2009, 12:01 AM


Autoridade em Adventures
Group Icon

Group: Administrador
Posts: 1,044
Member No.: 4
Joined: 1-March 06



Já experimentou RENOMEAR os arquivos FATE.000 e FATE.001 para ATLANTIS.000 e ATLANTIS.001 ANTES de executar o patch de tradução? pensativo.gif


--------------------
user posted image
Top
Matheus Moreira
Posted: Apr 13 2009, 09:33 AM


Maníaco por Adventures
Group Icon

Group: Administrador
Posts: 443
Member No.: 207
Joined: 21-February 07



Eu ia fazer a mesma sugestao... esse "problema" ocorre com algumas versoes do monkey island 1 tambem, e é só renomear pra funcionar.


--------------------
Se nos fosse dado o poder mágico de ler na mente uns dos outros, o primeiro efeito seria sem dúvida o fim de todas as amizades.
- Bertrand Russel


Site pessoal: http://matheus.scummbr.com
Top

Pages: (2) [1] 2 



Hosted for free by InvisionFree (Terms of Use: Updated 7/7/05) | Powered by Invision Power Board v1.3 Final © 2003 IPS, Inc.
Archive
VISITAS