COMUNICADO: Amigo adventureiro! Em setembro nosso grupo completou 5 anos de vida, foram mais de 13 adventures clássicos traduzidos para o português por nossa equipe, e mais de 40 traduções feitas por outros grupos, disponibilizadas em nosso fórum.

Foram mais de 75 mil downloads de nossos arquivos, sem contar os mais de 200 mil acessos ao nosso site.

Durante todo esse tempo estivemos hospedados no sistema de fórum grátis InvisionFree, onde nunca tivemos problemas como invasão, links quebrados ou coisa do tipo. Mas mesmo assim, esse ano decidimos migrar para um lugar ainda mais seguro, totalmente nosso, para dar continuidade a esta nossa saga!

Dessa forma, este fórum está sendo desativado e novas postagem não mais serão feitas aqui. Nosso novo endereço é "www.forum.scummbr.com", ou simplesmente acessando o já conhecido "www.scummbr.com".

Vale lembrar que não foi viável migrar todo o conteúdo do fórum antigo, bem como os mais de mil cadastros de membros, sendo então necessário cada usuário fazer um novo cadastro.

Obrigado a todos por esses cinco anos de sucesso. E que venham pelo menos mais cinco, com muita paz, saúde e diversão a todos nós!

Grupo ScummBR de Tradução 2005-2010
www.scummbr.com / @scummbr
DealsFor.me - The best sales, coupons, and discounts for you


Pages: (4) [1] 2 3 ... Last » ( Go to first unread post )

 Monkey Island 2 - A Vingança de LeChuck, totalmente em português!
Diego DJ Souza
  Posted: Dec 11 2009, 11:49 PM


Autoridade em Adventures
Group Icon

Group: Administrador
Posts: 1,088
Member No.: 4
Joined: 1-March 06




user posted image

Título em Português: Ilha dos Macacos 2: A Vingança de LeChuck
Título Original: Monkey Island 2: LeChuck’s Revenge
Ano: 1991 / Desenvolvido por: LucasArts Entertainment Company
Lançamento da Tradução: 12/12/2009

Sobre: Este é o patch de tradução para português do adventure adventure MONKEY ISLAND 2: LECHUCK’S REVENGE, jogo lançado pela LucasArts inicialmente no ano de 1991. O patch funciona plenamente com a versão original em inglês do game. NÃO garantimos o seu funcionamento com outras versões do jogo.

Versão do Patch: 1.0

Sinopse: Guybrush Threepwood, o poderoso pirata capaz de prender sua respiração por dez minutos, embarca em uma nova aventura: encontrar o lendário tesouro de Big Whoop! Porém o perverso pirata LeChuck parece que ainda não está tão morto quanto se pensava... Será que Guybrush conseguirá derrotar o seu arquiinimigo novamente?

user posted image

A VINGANÇA DE LECHUCK - VERSÃO BRASILEIRA SCUMMBR
CRÉDITOS

Tradução e Adaptação Principal: Diego José Camboim de Souza.
Tradução e Adaptação Adicional: Marco Antonio Porcho Souza
Edição das Fontes, Auxílio Técnico, Elaboração do Logotipo: Rafael Gonçalves Costa.
Edição das Imagens: Rafael Gonçalves Costa e Jinn DEvil.
Revisão e Testes Principais: Diego José Camboim de Souza.
Revisão e Testes Adicionais: Rafael Gonçalves Costa, Jinn DEvil, Marco Antonio Porcho Souza, Fernando Laranja Palhares, Diogo Suttili, Marcel Donin, Guilherme Miranda, Cleide Carvalho, Bruno Carvalho e Bicalho, Lucas Alves Pinto e Paulo Eduardo Fernandes Morbeck de Andrade e Silva.
Sugestões de Títulos para Livros da Biblioteca por: Arthur Cadarn, Márcio Oliveira e Fernando Laranja Palhares.
Documentação: Diego José Camboim de Souza e Rafael Gonçalves Costa.
Chefia do Projeto e Edição dos Textos: Diego José Camboim de Souza.
Agradecimento Especial a: Thomas Combeléran (por sua incrível ferramenta de tradução de jogos).

user posted image

Download: Clique em um dos links abaixo (tamanho do arquivo: cerca de 3 MB)

O link para download da tradução foi removido por conta desse presente fórum estar desativado. Acesse o nosso novo "portal" para baixar a tradução, bem como interagir postando o seu comentário.

http://forum.scummbr.com/index.php?topic=78.msg86#msg86

Grato pela compreensão.

user posted image

Se você gostou desse jogo, não deixe de conferir também o patch de tradução para:
O Segredo da Ilha dos Macacos
A Maldição da Ilha dos Macacos
Fuga da Ilha dos Macacos

user posted image

EXTRAS
Trailer da Tradução de Monkey Island 2

Histórico da Tradução de Monkey 2[/align]

user posted image

“Achei que eu tinha matado o Pirata-Fantasma LeChuck de uma vez por todas. Ledo engano. Afinal quantas vezes aquele palerma inchado pode morrer? Os outros piratas me avisaram que não há escapatória: “Quando o LeChuck diz que quer ver a sua caveira, ele fala isso ao pé da letra” – alertam eles. Minha única esperança reside na velha lenda de que o tesouro de Big Whoop guarda a chave para um grande poder... Preciso achá-lo antes que o LeChuck me encontre!”

Extraído de “As Memórias de Guybrush Threepwood: Os Anos da Ilha dos Macacos”


user posted image

COMO APLICAR A TRADUÇÃO

>> INSTALAÇÃO PARA SCUMMVM: ( http://www.scummvm.org/ )

1) Antes de executar o patch de tradução, copie todos os arquivos do jogo MONKEY ISLAND 2: LECHUCK’S REVENGE para uma pasta qualquer (Ex: C:\MONKEY2).

2) Execute o arquivo com o patch de tradução em anexo e siga as instruções que irão aparecer na sua tela;

3) Rode o programa ScummVM e adicione o jogo MONKEY ISLAND 2: LECHUCK’S REVENGE à lista;

4) Agora é só selecionar o jogo MONKEY ISLAND 2: LECHUCK’S REVENGE com um clique simples do mouse e clicar em "START" (INICIAR) para começar a aventura!

OBSERVAÇÕES: - após a aplicação da tradução, não será mais possível carregar o progresso das partidas previamente salvas, sendo necessário reiniciar a jogar MONKEY ISLAND 2: LECHUCK’S REVENGE desde o princípio e criar novos arquivos para salvar o seu progresso no decorrer da partida;

Dica especial: ao jogar adventures com o programa ScummVM, se você achar que os textos estão passando muito lentamente ou muito rapidamente, tecle F5, clique em OPTIONS (OPÇÕES) e depois, na opção SUBTITLE SPEED (RAPIDEZ LEGENDAS), ajuste a velocidade conforme a sua preferência.

user posted image

ATENÇÃO

A presente tradução encontra-se amplamente protegida pela Lei de Propriedade Intelectual Brasileira. Todos os direitos reservados. A distribuição do patch de tradução é GRATUITA, porém, fica PROIBIDO qualquer tipo de alteração no seu conteúdo – textos ou documentação – sem a prévia autorização do autor.

O Grupo ScummBR de Tradução NÃO possui qualquer espécie de vínculo com a LucasFilms, LucasArts Entertainment Company ou suas empresas afiliadas. Dessa forma, nenhum pedido de suporte técnico ou informação a respeito da presente tradução deve ser dirigido a terceiros que não façam parte do Grupo ScummBR de Tradução.

Nosso grupo tem apenas o intuito de disponibilizar a tradução para que mais pessoas possam desfrutar esse jogo clássico em nosso idioma. Trabalhamos sem fins lucrativos, nossa missão é tão somente aumentar o alcance do gênero adventure de jogos eletrônicos perante o público brasileiro.

Não lidamos com a distribuição ilegal de softwares em nenhuma de suas formas.
Top
Dragon.Walker49
Posted: Dec 13 2009, 02:44 AM


Novato
*

Group: Membro
Posts: 1
Member No.: 1,263
Joined: 13-December 09



Não to nem acreditando, depois de longos anos de espera finalmente vou poder jogar Monkey 2 em português ... vlw mesmo pela tradução ...
Um grande abraço a Diego e todo equipe Scummbr.
Top
spinguimwars
Posted: Dec 13 2009, 08:24 AM


PINGUIM WAR
*

Group: Membro
Posts: 15
Member No.: 1,258
Joined: 6-December 09



NNNNNNÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓSSSSSSSAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!!!!
OOOLLOOOCCCCCOOOO BBIIITTTTCCCHHHOOOOOOOO !!!!!!!!!!

"Agora sim eu vo me acaba" hahahhahahah

ahhahaahahaha

VLW mesmo.......

Mas quero virar esse jogo pelo menos umas 87 vezes, antes de começar a jogar outro....

AHhahahahhahahha

TRI MASSA !!!!!!
VWWWWW......


--------------------
user posted image
Why is the RUM gone !!!
Top
bicudin2009
Posted: Dec 13 2009, 10:43 AM


Novato
*

Group: Membro
Posts: 3
Member No.: 1,220
Joined: 9-September 09



Putz que maravilhaaaaa !
Estou grato a vocês por essa belo trabalho.
Agora eu vou jogar! =D
Top
Knirt
Posted: Dec 13 2009, 10:52 AM


Tradutor de NES
*

Group: Membro
Posts: 8
Member No.: 1,229
Joined: 19-September 09



Muito bom! Não sei como esse vídeo da abertura tinha passado batido por mim!

Eu não consigo imaginar o tempo que foi gasto para adaptar a biblioteca. Se fosse só traduzir o nome dos livros, mantendo as piadas originais, teria sido difícil. Mas imaginar que depois você teve que organizar todos os livros alfabeticamente, respeitando o limite de livros de cada gaveta, deve ter sido praticamente impossível! Estou ansioso pelo resultado final!

Parabéns, galera!
Top
DEADPOOL
Posted: Dec 13 2009, 02:01 PM


Macaco Molhado
*

Group: Membro
Posts: 14
Member No.: 147
Joined: 4-December 06



QUE PRESENTE DE NATAL HAHAHA!!! na boa nem testei ainda mas ja sei q ta algo de fazer inveja a antiga brasoft!!! VCS SÃO FODA
Top
lippi®
Posted: Dec 14 2009, 08:03 AM


Novato
*

Group: Membro
Posts: 2
Member No.: 1,262
Joined: 9-December 09



SEM PALAVRAS!
Parabéns para equipe ScummBR!
Vocês deram um baita presente de natal para os fãs da série Monkey Island.
Obrigado em nome de todos os fãs.
Fui jogar!
Top
Marcio_
Posted: Dec 15 2009, 10:24 PM


Monkey Island Fan
*

Group: Membro
Posts: 9
Member No.: 1,230
Joined: 20-September 09



Estou jogando. Estou maravilhado com a tradução. Ficou muito boa. Mesmo as piadas em inglês, ficaram engraçadas na adaptação. Genial.
To no Capítulo 2 até o momento.
A Biblíoteca realmente parece ter dado MUITO trabalho. Mas as adaptações em geral ficaram muito boas e com um toque brasileiro, que é importante.

Também gostaria de reportar um erro, para num futuro (pois vocês merecem um descanço depois desse gás), ser ajustado:
user posted image

Parabéns pela finalização do projeto a toda a Equipe do ScummBR
Top
Diego DJ Souza
Posted: Dec 16 2009, 07:45 PM


Autoridade em Adventures
Group Icon

Group: Administrador
Posts: 1,088
Member No.: 4
Joined: 1-March 06



Obrigado pelos comentários e pelo relatório de erro.

Se pintar mais algum erro que o pessoal notar, depois me disponho a fazer uma versão 2.0 do patch.


--------------------
user posted image
Top
.perroni
Posted: Dec 18 2009, 04:43 PM


Novato
*

Group: Membro
Posts: 3
Member No.: 1,074
Joined: 9-January 09



hahaha, parabéns mesmo galera! podem ter certeza que todos os apreciadores de Adventures são muito gratos a ScummBR pelos seus trabalhos!

Já estou jogando, e a tradução está no padrão ScummBR, ótima!

Parabéns mesmo!

Abraços
Top
paulo-morbeck
Posted: Dec 19 2009, 03:30 AM


Adventure Fan
Group Icon

Group: Membro VIP
Posts: 81
Member No.: 153
Joined: 13-December 06



A tradução do ano ficou pronta. Esse grande clássico merecia uma tradução de qualidade, digna. A equipe conseguiu.
Parabéns a toda a equipe que fez esse excelente trabalho!
Continuem assim!
joinha.gif
Top
killer-hd
Posted: Jan 11 2010, 10:28 PM


Novato
*

Group: Membro
Posts: 1
Member No.: 1,272
Joined: 7-January 10



thanks a lot a todos os membros e envolvidos,muito obrigado
pela tradução,que é digna de profissionais amantes dos games
vlw !
Top
porcho
Posted: Mar 22 2010, 08:37 AM


Macaco Molhado
Group Icon

Group: Membro VIP
Posts: 19
Member No.: 30
Joined: 25-May 06



Como membro da equipe de tradução, gostaria de parabenizar a todos os envolvidos!!!

O resultado final ficou excelente!!! :-D

Abraços!!!
Top
LeChuck Norris
Posted: Mar 23 2010, 12:03 PM


Velho Barbado
Group Icon

Group: Membro VIP
Posts: 134
Member No.: 6
Joined: 1-May 06



Realmente essa tradução ficou fantástica! Finalmente podemos jogar todos os 4 games em português!

Parabéns Diego e a todos os envolvidos!!

Tomara que assim que sair a versão Remake, que a tradução tbm seja compatível igual fizemos com o Monkey Island SE joinha.gif
Top
DEADPOOL
Posted: Jul 9 2010, 03:36 PM


Macaco Molhado
*

Group: Membro
Posts: 14
Member No.: 147
Joined: 4-December 06



poxa sera q rola essa tradução na versao especial q saiu essa semana?
Top
zIFBoards - Free Forum Hosting
Create your own social network with a free forum.
Learn More · Register Now

Pages: (4) [1] 2 3 ... Last »



Hosted for free by zIFBoards* (Terms of Use: Updated 2/10/2010) | Powered by Invision Power Board v1.3 Final © 2003 IPS, Inc.
Archive
VISITAS