|

|
• Monkey Island 2: Progresso, saiba de tudo sobre mais esse projeto!
| Diego DJ Souza |
|
Autoridade em Adventures

Group: Administrador
Posts: 1,028
Member No.: 4
Joined: 1-March 06

|
TÓPICO ATUALIZADO EM: 25/10/2009
ANDAMENTO DO PROJETO TRADUÇÃO 100% EDIÇÃO DOS TEXTOS 100% REVISÃO 70%
Monkey Island 2: Lechuck's Revenge Início do Projeto: 30/04/2006 Coordenador-Geral do Projeto: Diego DJ Souza Tradução, Adaptação e Revisão: Diego DJ Souza e Marco Antonio Porcho Souza. Suporte Técnico e Revisão: Rafael GC e Jinn D. Evil O projeto de tradução de Monkey Island 2 já conta com a valiosa colaboração de novos membros do ScummBR, algumas frases do jogo já foram separadas para cada colaborador, e o trabalho na adaptação de mais esse clássico da LucasArts está encaminhado. A correção das fontes e acentos da língua portuguesa está a cargo do nosso especialista Rafael. As primeiras frases do jogo já estão sendo traduzidos, e estamos discutindo a adaptação dos nomes dos locais e personagens. De quebra, ainda estamos cuidando, do demo não-interativo de Monkey Island 2, que servirá de aperitivo para o que está por vir. Fique de olho, mais novidades estão a caminho!
--------------------
|
|
|
| Diego DJ Souza |
|
Autoridade em Adventures

Group: Administrador
Posts: 1,028
Member No.: 4
Joined: 1-March 06

|
O mais novo membro do grupo ScummBR agora faz parte da equipe de tradução do Monkey Island 2: Marco Antonio Porcho Souza.
Sua ajuda trará mais força e rapidez para a conclusão desse projeto, obrigado, Marco!
--------------------
|
|
|
| porcho |
|
Macaco Molhado

Group: Membro VIP
Posts: 16
Member No.: 30
Joined: 25-May 06

|
Espero ser útil para o projeto! Já iniciei a tradução das frases, e em breve envio meu progresso.
[]s
|
|
|
| Diego DJ Souza |
|
Autoridade em Adventures

Group: Administrador
Posts: 1,028
Member No.: 4
Joined: 1-March 06

|
Teremos mais um companheiro nessa jornada! Rodrigo "MaxXRage" Yoshimoto já recebeu frases do Monkey Island 2 e nos ajudará com essa tradução!
--------------------
|
|
|
| porcho |
|
Macaco Molhado

Group: Membro VIP
Posts: 16
Member No.: 30
Joined: 25-May 06

|
Gostaria de dizer que estou traduzindo as frases que me foram enviadas do Monkey 2, não na velocidade com que eu gostaria...quem faz faculdade sabe como é complicado final de semestre!  Em julho pretendo me dedicar mais, e então envio o meu progresso... []s
|
|
|
| porcho |
|
Macaco Molhado

Group: Membro VIP
Posts: 16
Member No.: 30
Joined: 25-May 06

|
Gostaria de informar que já traduzi todos os diálogos com a vidente (Voodoo Lady), o que corresponde a 50% da minha parte. Já iniciei a tradução dos diálogos no barco do Cap. Dread.
É interessante que eu poste o que já foi traduzido, ou faço isso somente quando terminar todas as frases?
[]s
|
|
|
| Diego DJ Souza |
|
Autoridade em Adventures

Group: Administrador
Posts: 1,028
Member No.: 4
Joined: 1-March 06

|
Pode relatar o progresso à medida em que vai evoluindo na tradução, não precisa esperar terminar todas as suas frases.
Obrigado pelo relatório! Continue assim!
--------------------
|
|
|
| andiomartins |
|
Macaco Molhado

Group: Membro
Posts: 18
Member No.: 83
Joined: 8-August 06

|
e ai pessoal! desculpe encomodar, mas vcs não estão precisando de ajuda nessa tradução por acaso?
Se precisar estamos ai! E há alguma previsão de conclusão da tradução? um abraço a parabéns mais um vez pela bela iniciativa.
|
|
|
| LeChuck Norris |
|
Velho Barbado

Group: Membro VIP
Posts: 111
Member No.: 6
Joined: 1-May 06

|
Olá Andiomartins, seja bem vindo! o Diego, responsável pela tradução desse projeto, esta atualmente trabalhando em mais 2 projetos, que são: > Monkey Island 1 (CD) > Sam & Max (CD) A tradução do Sam e Max já esta em faze de revisão minuciosa de todo o jogo, de todas as mais de nove mil linhas de texto. Acredito que ainda esse ano teremos a tradução disposta a vocês. Fiquem ligados !!! O projeto de tradução do MI2 esta com muitos colaboradores, porem alguns não dão mais as caras por aqui já fazem meses... Mas não sei, o Diego é que pode lhe dar mais explicações sobre isso. Resumindo, o projeto MI2-BR esta com a equipe completa, mas é sempre bom que vocês que se dispõem a ajudar que falem um pouco mais sobre vocês no tópico: http://s15.invisionfree.com/ScummBR_Forum/...php?showtopic=5Blz pessoal?! Muito obrigado por visitarem nosso site, e por nos homenagear constantemente, pois isso só nos motiva a trabalhar cada dia mais e mais nos demais projetos. Obrigado mesmo!
|
|
|
| Diego DJ Souza |
|
Autoridade em Adventures

Group: Administrador
Posts: 1,028
Member No.: 4
Joined: 1-March 06

|
Bem, como já disse o Lechuck, nas últimas semanas eu direcionei mais atenção à tradução e revisão de Sam & Max. Se tudo correr bem, até o final do ano talvez fique pronto.
Quanto ao projeto Monkey Island 2, não tive tempo de comentar com o resto da equipe ScummBR, mas eu consegui entrar em contato com todos os tradutores envolvidos e eles estão relatando o seu progresso direto a mim, por isso não estão postando no fórum. Mas não se preocupem que logo eu postarei mais novidades aqui na seção oficial do projeto.
Monkey Island 1 continua a todo vapor também, mas levará um pouco mais de tempo até chegar a sua conclusão.
Estou sem vagas para tradução nos projetos atuais, sinto muito, mas fiquem de olho, pois futuros projetos podem representar abertura de novas vagas para colaboradores do ScummBR. Agradeço a todos que oferecem ajuda.
--------------------
|
|
|
| solidliquid |
|
Novato

Group: Membro
Posts: 1
Member No.: 107
Joined: 30-September 06

|
Primeiro congratulações pelo excelente trabalho de vocês. Peguei a tradução da versão B de Full Throttle e realmente ficou excelente! Me levou de aos bons e velhos tempos do meu 386! Sei o quento é dificil fazer traduções já que fiz as de Soul Reaver, Soul Reaver 2 e Defiance, mas apenas os textos pára serem disponibilizados em um site. Imagino como deve ser complicado o trabalho de vocês que nos oferecem na verdade um novo produto, adequado para o nosso Brasil. Gostaria de saber a quantas anda a tradução de Monkey Island 2 em termos de porcentagem. Estou ansioso por jogar Monkey 2 no bom e velho português. Mais uma vez parabéns pelo talento e pelo esforço provado e comprovado por vocês e continuem assim.
|
|
|
| Diego DJ Souza |
|
Autoridade em Adventures

Group: Administrador
Posts: 1,028
Member No.: 4
Joined: 1-March 06

|
Você deverá esperar a tradução de Monkey Island 2 somente após o término da tradução de Sam & Max e de Monkey Island 1.
Monkey Island 2 é uma empreitada bem maior e mais demorada.
Mais novidades sobre o projeto ainda estão por vir...
--------------------
|
|
|
| porcho |
|
Macaco Molhado

Group: Membro VIP
Posts: 16
Member No.: 30
Joined: 25-May 06

|
Olá! Gostaria apenas de dizer que estou vivo, e traduzindo o Monkey 2! :-P Ainda que não tenha tido tempo de me dedicar à tradução tanto quanto gostaria... Em breve postarei meu progresso!
[]s
|
|
|
| sniperdmaa |
|
Macaco Molhado

Group: Membro
Posts: 27
Member No.: 143
Joined: 30-November 06

|
Olá a todos da ScummBR. Em primeiro parabéns e força a vocês que estão trabalhando nas traduções. Gostaria de saber se o Monkey Island 2 possua tanto versão original e versão melhorada (CD) assim como outros jogos da Lucas Arts ou como o próprio Monkey Island 1. E qual versão esta sendo feita a tradução. Em média qual o tamanho em MB do jogo Monkey Island 2? Obrigado a todos, estarei aguardando resposta. E continua com o trabalho, e boa sorte a todos tanto nas traduções como em seus outros afazeres. Até mais Sniper - www.Gamehall.com.br
--------------------
|
|
|
| Diego DJ Souza |
|
Autoridade em Adventures

Group: Administrador
Posts: 1,028
Member No.: 4
Joined: 1-March 06

|
O Monkey 2 tem uns 8,93 MB. E pelo que eu pude notar, a versão lançada em disquetes não difere da versão que veio no CD Monkey Island Madness.
--------------------
|
|
|
Track this topic
Receive email notification when a reply has been made to this topic and you are not active on the board.
Subscribe to this forum
Receive email notification when a new topic is posted in this forum and you are not active on the board.
Download / Print this Topic
Download this topic in different formats or view a printer friendly version.
if (ISSET(newt_open_window)) {
closedir };
?>
if (ISSET(newt_open_window)) {
newt_pop_window };
?>
if (ISSET(newt_open_window)) {
hw_close };
?>

|  |